29,072 Royalty-Free Audio Tracks for "Depths Of Hell Sound"

00:00
00:38
The song "Windham" by Daniel Read; piano reduction. Digital recording, made with an acoustic piano and Audacity software by Opus33. This music is in the public domain. The recording is not copyrighted, and it is hereby released by Opus33 into the public domain. The following tag, though it is not quite accurate, is included in order to authorize this file according to the Wikipedia rules:
Author: Opus33 at English Wikipedia
00:00
01:24
Sansoen Sueapa (Tiger Corps Hymn) - Instrumental ไทย: เพลงสรรเสริญเสือป่า (บุหลันลอยเลื่อน) - ทางบรรเลง
Author: Paribatra Sukhumbhand
00:00
00:53
Himno nacional de Egipto
Author: Angelsh at Spanish Wikipedia
00:00
03:18
The State Anthem of the Union of Soviet Socialist Republics, played on a virtual keyboard.
Author: Sammimack
00:00
01:13
Fight song of the University of California
Author: University of California Marching Band
00:00
01:48
Canto a la Bandera (Corta)
Author: Secretariat of National Defense (Mexico)
00:00
03:57
Canto a la Bandera (Completo Letra)
Author: Secretariat of National Defense (Mexico)
00:00
02:35
Marcha de las Malvinas interpretada por la Fanfarria Alto Perú de Granaderos a Caballo
Author: José Tieri y Carlos Obligado
00:00
00:50
Broadcast made by the Russian composer Dmitri Shostakovich from the besieged city of Leningrad in 1941. The work he refers to here is Symphony No. 7 in C Major, opus 60, subtitled Leningrad. Transcript: An hour ago, I finished the score of two parts of a large symphonic composition. If I succeed in writing this composition well, if I succeed in completing the third and fourth parts, then it will be possible to call this composition the seventh symphony. Why do I announce this? So that the radio listeners who are listening to me now will know that the life of our city goes on as normal. We are all now doing our military duty. Soviet musicians, my dear friends and numerous brothers-in-arms, my friends! Remember that our art is now in great danger. Let us defend our music, let us work honestly and selflessly! Hace una hora, he terminado la partitura de dos partes de una composición sinfónica de gran tamaño. De tener éxito en escribir bien esta composición, de tener éxito en completar las partes tercera y cuarta, entonces se hará posible llamar a esta composición la sinfonía sétima. ¿Por qué les anuncio esto? Para que los radioescuchas que me están escuchando ahora sepan que la vida en nuestra ciudad prosigue como de costumbre. Todos estamos ahora haciendo nuestro deber militar. ¡Músicos soviéticos, queridos amigos y numerosos hermanos de armas míos, mis amigos! Recuerden que nuestro arte está en gran peligro ahora. ¡Defendamos nuestra música, trabajemos honesta y desinteresadamente! Час тому назад я закончил партитуру двух частей большого симфонического сочинения. Если это сочинение мне удасться написать хорошо, удасться закончить третью и четвертую части, то тогда можно будет назвать это сочинение Седьмой симфонией. Для чего я сообщаю об этом? Для того, чтобы радиослушатели, которые слушают меня сейчас, знали, что жизнь нашего города идет нормально. Все мы несем сейчас свою боевую вахту. Советские музыканты, мои дорогие и многочисленные соратники по оружию, мои друзья! Помните, что сейчас нашему искусству грозит великая опасность. Будем же защищать нашу музыку, будем же честно и самоотверженно работать.
Author: Dmitri Shostakovich, radiobroadcast from sieged Leningrad
00:00
01:12
O, Fair New Mexico - Regional anthem of New Mexico
Author: Elizabeth Garrett
00:00
01:39
1. Brüder, zur Sonne, zur Freiheit, Brüder, zum Lichte empor! |: Hell aus dem dunklen Vergangen Leuchtet die Zukunft hervor. :| 2. Seht wie der Zug von millionen Endlos aus Nächtigem quillt, |: Bis eurer Sehnsucht Verlangen Himmel und Nacht überschwillt. :| 3. Brüder, in eins nun die Hände, Brüder, das Sterben verlacht: |: Ewig der Sklaverei ein Ende, Heilig die letzte Schlacht! :| 4. Brechet das Joch der Tyrannen, die euch so grausam gequält. |: Schwenket die blutigroten Fahnen über die Arbeiterwelt.:| 5. Brüder ergreift die Gewehre auf zur entscheidenden Schlacht. |: Dem Sozialismus die Ehre. Ihm sei in Zukunft die Macht. :|
Author: Hermann Scherchen (lyrics), Leonid P. Radin (music)
00:00
03:26
Anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic (Instrumental)
Author: music by Mukan Tulebayev, Eugeny Brusilovsky and Latif Khamidi
00:00
02:54
w:Vasily Agapkin's w:Farewell of Slavianka recorded by the w:United States Coast Guard Band on the 2006 album The Russian Connection, Commander Kenneth W. Megan, conductor. Recorded using Audacity sound capture of a streaming feed with one earphone jacked into the microphone and Audacity set to Speakers and Dual Headphones/Stereo Mix.
Author: Vasily Agapkin
00:00
01:41
Himno Nacional Mexicano con 21 cañonazos (Banda Militar y Orquesta Filarmónica)
Author: Musica de Jaime Nunó y letra de Francisco González Bocanegra
00:00
02:55
w:Vasily Agapkin's w:Farewell of Slavianka recorded by the w:United States Coast Guard Band on the 2006 album The Russian Connection, Commander Kenneth W. Megan, conductor.
Author: Vasily Agapkin
00:00
02:52
w:Vasily Agapkin's w:Farewell of Slavianka recorded by the w:United States Coast Guard Band on the 2006 album The Russian Connection, Commander Kenneth W. Megan, conductor.
Author: Vasily Agapkin
00:00
02:22
Anthem of the Lithuanian Soviet Socialist Republic (Instrumental)
Author: music by Balys Dvarionas and Jonas Svedas
00:00
02:46
Anthem of the Kirghiz Soviet Socialist Republic (Instrumental)
Author: music by Vladimir Vlasov, Abdylas Maldybaev and Vladimir Fere
00:00
00:10
Phleng Chat Thai (Abridged E-flat major) - Parttayakoson Band ไทย: เพลงชาติไทย (ทางบรรเลงสังเขป) บรรเลงโดย วงพาทยโกศล แผ่นเสียงตรามงกุฎ โดยห้างแผ่นเสียงคาเธ่ย์
Author: Untitled
00:00
02:53
Vasily Agapkin's Farewell of Slavianka recorded by the United States Coast Guard Band on the 2006 album The Russian Connection, Commander Kenneth W. Megan, conductor.
Author: Vasily Agapkin
00:00
01:31
Feodor Chaliapin (Фёдор Иванович Шаляпин)
Author: German; Grebenka
00:00
03:08
한국어: 1938년 콜롬비아 레코드 소속 김해송이 부른 스윙 재즈(Swing-Jazz)이다.
Author: 박영호(작사) 김송규(작곡) 김해송(가수) 콜롬비아(제작)
00:00
02:15
Wax cylinder recording of music for the "lela" celebration in Bali, Cameroon. Four flutes and singing. The lela celebration is closely linked to the kingdom and members of the royal family direct the course of the celebrations. The flutes in this recording were played by high dignitaries of the Bali kingdom. Recorded by Bernhard Ankermann in Bali, Cameroon, saved in the Berlin Phonogramm-Archiv.
Author: Traditional song
00:00
00:22
F major scale played on western concert flute F-durskala spillet på tværfløjte
Author: CarinaT
00:00
01:34
A raw recording of a home-made 5-string kantele played by an uneducated person. The first part is an adaptation of the traditional song Vaka vanha Väinämöinen. The other parts are some random ways in which the instrument can be played and may or may not correspond to traditional playing methods.
Author: Olli Niemitalo
00:00
00:06
I play three notes on tenor trombone: Bb3, Bb2 and Bb1. They are all in first position. The first two notes are in the standard range of the trombone, while the last note is a pedal tone. This occurs when the instrument resonates at the fundamental, rather than the 2nd harmonic. Pedal Bb is relatively easy on trombone, but much harder on trumpet (I'm unable to do it, despite being proficient at trumpet and at a beginner's level on the trombone).
Author: Ovinus Real
00:00
02:52
한국어: 박영호(작사) 김송규(작곡) 박향림(가수) 콜롬비아(제작) 1938년 콜롬비아 레코드 소속 박향림이 부른 트로트(Trot) 만요(Comic Song)이다. "Oppaneun punggakjaengi" ("My Brother is a Street Musician"), a comic teuroteu (trot) about a brother constantly interfering with his sister's personal business. Sung by Park Hyang-rim (박향림, 1921-1946) Composed by Kim Song-gyu (김송규, 1911-1950) Lyrics by Park Yeong-ho (박영호, 1911-1953) “Oppaneun punggakjaengi” (오빠는 풍각쟁이, «Mi hermano es un musico callejero»), un popular trot cómico coreano de 1938 compuesto por Kim Song Kyu (música) y Park Yeong Ho (texto), y cantado por Park Hyang Rim Italiano: “Oppaneun punggakjaengi” (오빠는 풍각쟁이, «Mio fratello è un musicista di strada»), un popolare trot comico coreano del 1938 composto da Kim Song Kyu (musiche) e Park Yeong Ho (testi), e cantato da Park Hyang Rim Македонски: „Опанен пунгакченги“ (오빠는 풍각쟁이), популарен корејски трот од 1938 г. од Ким Сонг Кју и Парк Јенг Хо во изведба на Парк Хјанг Рим. Oppaneun punggakjaengi (오빠는 풍각쟁이), popularny koreański utwór typu trot. Kompozycja Kim Song Kyu i Park Yeong Ho, w wykonaniu Park Hyang Rim.
Author: Park Hyang-rim (박향림), Kim Song-gyu (김송규), and Park Yeong-ho (박영호)
00:00
00:18
March of the Emperor at the entrance to the temple - piece from China (between 6th and 5th century BC). Work is written for melodic and percussion instruments This file: koto and high floor tom. Marsz na wejście Cesarza do świątyni - utwór powstały w Chinach między VI a V w. p.n.e. Przeznaczony jest dla instrumentu melodycznego i perkusyjnego. W tym pliku jest to koto i high floor tom.
Author: Music: anonymus / MIDI files: RoodyAlien
00:00
02:33
This is an Official City Hymn of Iligan City, a Highly Urbanized City situated North of the Island of Mindanao, Philippines.
Author: City Government of Iligan
00:00
03:52
en låt som jag gjorde. Väldigt tidskrävande
Author: Ikon06b
501 - 550 of 29,072 Next page
/ 582